본문 바로가기

두보

두보시 춘망

 

 

 

 

 

   

    

     춘망

 

 

             두보


 

 

                

       나라가 망하니 산과 강물만 있고,

      성 안의 봄에는 풀과 나무만 깊어 있구나.

      시절을 애상히 여기니 꽃까지 눈물을 흘리게 하고

      (처자와) 이별하였음을 슬퍼하니 새조차 마음을 놀라게 한다.

 

 

       전쟁이 석 달을 이었으니

       집의 소식은 만금보다도 값지도다.

       흰머리를 긁으니 또 짧아져

      다해도 비녀를 이기지 못할 것 같구나.

 

 

 

 

                國破山河在 국파산하재

                城春草木深 성춘초목심

                 感時花淚 감시화천루

                 恨別鳥驚心 한별조경심

 

                烽火連三月 봉화연삼월

                家書抵萬金 가서저만금

                白頭搔更短 백두소갱단

                渾欲不勝簪 혼욕불승잠

 

 

 

*수도가 적에게 함락되어 남은 것은 산하와 같은 자연뿐이다.

*주: 꽃과 새는 항상 평화로운 때 즐기거늘, 이제 꽃을 보니 눈물이 흐르며, 새소리를 들이니 마음을 놀라게 되는지라, 세상이 얼마나 난세인가 알 수 있다.


.

 

  ·연대 : 두보가 46세(757년) 때

 

 

·감상

두보가 46세때  안록산의 난으로 함락된 장안에 잡혀 있었다. 다행히 벼슬이 별로 높지 않아서

장안을 떠나는 것은  허용되지 않았지만 장안에서의  생활은  자유로웠다.

 

어느 날 그는  폐허가 된 성에서 장안을 보면서 나라가 망한 것을 안타까워하고  떨어져 있는

 

 처자를 그리며, 늙어가는 자신을 비통한 심정으로 노래했다.

 

제1, 2구의 대구적 구성은 전쟁 뒤의 어지러운 세상을 꿰는 듯이 그렸고, 제 3, 4구의 '꽃과 새마저도 도리어 슬픔을 돋운다'는 표현은 우수의 깊이를 보여 준다. 마지막 구절은 전란과 우국, 가족에의 그리움 등으로 자꾸만 쇠약해지는 자신의 몸을 한탄하여, 동정하지 않을 수 없게 한다.




'두보' 카테고리의 다른 글

곡강 2  (0) 2006.11.19
월야 - 두보 시  (0) 2006.11.18
비가 悲歌  (0) 2006.11.18
두보시 월야 -  (0) 2006.11.16
[스크랩] "한글은 조선시대 공식문자"  (0) 2006.11.16